フランスの洗濯事情 Lessive de la France

こんにちは。
今回はフランスの洗濯事情をご紹介。
Bonjour. Aujourd’hui, je vais vous présenter la façon française de la lessive.

まず、日本の水は軟水だが、フランスは硬水。それは知って渡仏したものの、生活すると肌の調子は狂うし、水垢は付きやすいし、配管はつまりやすいし、日本との違いを日々実感している。ちなみに、キッチンの配管詰まりについては過去に記事にしていますので、こちら を覗いてみてください。
D’abord, l’eau au Japon est de l’eau douce, mais l’eau en France est de l’eau dure. Je suis allé en France en sachant cela, mais ma peau a des gerçures, mais j’ai l’impression que c’est facile d’avoir des tincrustatuin et c’est facile de boucher les tuyaux. J’ai écrit un article sur les sabots de plomberie de cuisine dans le passé, donc si vous êtes intéressé, veuillez cliquer sur ici .

今回は洗濯について。いろいろ調べたら、フランスは硬水なので石灰化しやすく洗剤だけでは配管が詰まりやすくなるらしい。なので、今まで私は必要なものがすべて含まれているジェルボールを使用していた。楽なのだが、洗濯物が少ない時は洗剤が無駄に感じるし、そもそも高い(15~20ユーロくらい)ので変えることにした。
Je parle de lessive cette fois. Renseignements pris, s’il on utilie seulement du lessive liquide c’est facile de calcifier et de boucher les tuyaux, à cause de l’eau dur francais. Donc jusqu’à présent, j’utilisais des 3 in 1 pods qui contiennent tout ce dont on a besoin. C’est pratique, mais quand je n’ai pas beaucoup de linge, j’ai l’impression que la lessive est gaspillée, et qu’elle coûte cher (environ 15 à 20 euros), alors j’ai décidé de la changer. 

石灰化対策は専用商品やホワイトビネガーを使うといいようだ。早速スーパーへ。夫がフランスの洗剤は匂いがきつくて苦手だというので、なるべくにおいが少なそうなものを選び(右)、あとはホワイトビネガー(左)を購入。洗剤は7.3ユーロ、ホワイトビネガーは2.4ユーロ。使用可能回数で比べてもこちらの方が圧倒的に安い。
Il semble bon d’utiliser des produits spéciaux ou du vinaigre ménager pour éviter la calcification. Je suis allé au supermarché immédiatement. Mon mari n’aime pas un lessive liquide français car ils ont une forte odeur, alors j’ai choisi celui qui sentait le moins (à droite), puis j’ai acheté du vinaigre ménager (à gauche).La lessive liquide est à 7,3 euros et le vinaigre ménager à 2,4 euros. C’est est extrêmement moins cher que des 3 in 1 pods.

ホワイトビネガーは、洗濯だけでなく水回り全般の水垢対策やトイレ掃除などアルカリ性の汚れ全般に使用できる。なので、悩みだったキッチンの水垢もきれいにできて大満足!これは値段的にも実用度も大満足。
Le vinaigre ménager peut être utilisé non seulement pour la lessive, mais aussi pour les taches alcalines générales telles que les mesures contre les incrustations autour de la plomberie et le nettoyage des toilettes. Je suis donc très satisfait d’avoir pu nettoyer des incrustations de la cuisine, ce qui était mon ennui !

ただ、この買い物を済ませたすぐ後にあることに気づいた。ネットで石灰化対策を再度調べていたときに、洗濯時にホワイトビネガーの代わりにカルゴンという商品を使用しても良いと記載されていたのだが、どこかで見覚えが・・・
Cependant, j’ai remarqué immédiatement quelque chose après avoir terminé ces achats. Je l’ai déjà vu….

あるじゃん・・・!
でもこれは引っ越した時に夫と一緒にスーパーに行って食洗器用洗剤として買ったもの。いや、でもよく見るとこの48回使えることを表しているマーク・・・洗濯物っぽい。↓
Il y a déjà…!
Mais c’est ce que mon mari et moi sommes acheté comme détergent pour une mashine a laver la vaisselle au supermarché lorsque nous avons déménagé. Non, mais si je regarde bien, je peux voir la marque qui peut être utilisée 48 fois… c’est une image de lessive.↓

極めつけは、パッケージの背面。↓
Finalement, le envers de l’emballage.↓

完全に洗濯機のイラスト!!(笑) なんで今まで気づかなかったんだ。夫に即報告。はじめは「いやこれは食洗器用だよ」と譲らなかったが、イラストを見て爆笑。自分たちのバカさ加減に呆れていた。普段は食器は手洗いなのでまだこちらは食洗器に使用しておらず一安心。
Ceci est complètement une illustration d’une machine à laver! ! Pourquoi je ne l’ai pas remarqué jusqu’au maintenant ? Je l’ai immédiatement expliqué à mon mari. Au début, mon mari a insisté : « Non, c’est pour le mashine a laver la vaisselle », mais quand il a vu l’illustration, il a éclaté de rire. Il était étonnést de notre bêtise. Je lave habituellement vaisselle à la main, donc je suis soulagée de ne pas avoir encore utilisé ce produit au lave-vaisselle.

と言うことで、これからしばらくは洗剤とカルゴンを使用して選択をしてホワイトビネガーは掃除で活躍してもらうことにした。ちなみにカルゴンは洗濯機の洗剤投入口ではなく、洗濯物と一緒に直接入れたらいいらしい。柔軟剤のおすすめがあればどなたか教えてください。
Donc, pour le moment, j’ai décidé d’utiliser du lessive liquide et des Calgons, et d’utiliser du vinaigre ménager pour le nettoyage. Si vous avez des recommandations pour l’assouplissant, donnez-le moi.