こんにちは。
Bonjour.
フランス到着から1か月半ほど義母宅でお世話になっていましたが、自分たちのアパートを契約することが出来たので5月末に引っ越しを行いました。引っ越しといっても、スーツケースだけで入国したのでそれを移動しただけだし、アパートは家具付きだったのですぐに住める状態だったので大変ではなかったです。
Depuis notre arriée en France, pendant un moin et demi, nous nous sommes séjourné à chez la mère de mon mari.
Mais à la fin de mai, nous avons pu passr un contrat de notre nouvel appartement donc nous avons démenagé.
Notre déménqgement n’étais pas dur parce que nous avons apporté une seule valise chacun de nous du Japon et l’appartement est bien meublé.
義母宅に滞在中はお邪魔している身で人のキッチンなのであまりものを増やすのも申し訳なく思い、日本料理につかう調味料などは購入していませんでした。ですので、引っ越しをしたタイミングで醤油・料理酒・みりん・酢・味噌を購入しました!
義母の料理はヘルシーなので胃もたれすることもなく、毎日おいしくいただいていましたが、やはり日本の味が恋しくなることがありました。なければ無いで生活していけるのですが、近所にアジア食品店もあるので揃えました(^-^)
Quand nous nous séjounions chez sa méme, on ne réunissions pas des assaisonnements japonaises.
Donc après de notre déménagement j’ai acheté la sauce de soja, le saké , le mirin, le vinaigre japonais et le miso!
(un mirin … alcool de riz doux et épais utilisé pour les assaisonnements et les sauces)
Les cuisines de sa mère ne sont pas grasses donc j’étais contente tous les jours.
Mais parfois, le goût de la cuisin japonaise me manquait.
なので、早速引っ越て初日の食事はご飯にみそ汁。ついでに買った本場韓国産のキムチも添えて。
シンプルですがこれが身に染みておいしかった~
夫も日本に約10年住んでいたので、久しぶりに食べる日本食に満足してくれた様子でよかったです。
Aussitôt déménagé, j’ai cuisiné du riz et la soup miso. Il y avais aussi le kimchi (produit Coréen).
C’est simple mais je sentions de l’aise.