こんにちは。
私たち夫婦、この6月からSavoie地方で生活をしています。
Bonjour,
Mon mari et moi vivons actuellement en Savoie.
なぜSavoieかというと、夫の祖母の家(義母の実家)があるからです。私も何度かお邪魔したことがあったのですが、数年前に祖母が老人ホームに入居したのをきっかけに空き家になっており、義母や近くの親戚が定期的にメンテナンスのために様子を見に行くというような状況だったようです。
Pour quoi en Savoie ? C’est parce que la maison de la grand-mère de mon mari (la maison des parents de ma belle-mère) s’y trouve. Mais depuis qu’elle a emménagé dans une maison de retraite il y a quelques années, la maison est vacante et ma belle-mère et d’autres membres de la famille proche effectuent régulièrement s’en occuper.
元々私たちはフランスの生活を試すために渡仏を決め、義理家族もいてある程度便利なグルノーブルを最初の居住地に選びました。そして、私もフランスにある程度慣れ、手続き関連も落ち着いたとき、ふと次の人生を考えたのです。それで夫婦で話し合って昨年のクリスマスくらいに、次は田舎の生活を経験してみようという結論に至りました。引っ越しのタイミングは、今年の4月でフランスに来てちょうど2年が経つのでそのくらいがいいのではないかということでお互いの仕事の都合も考えて今年の5月末ということに決めました。
Après environ un an et demi à venir en France et à nous habituer au pays, nous avons commencé à penser à notre prochaine vie. Alors mon mari et moi en avons parlé, et vers Noël dernière, nous sommes arrivés à la conclusion que nous devrions vivre la vie à la campagne. Deux ans sont passé en ce avril que je suis arrivé en France avec mon mari, donc nous avons pensé que ce serait un bon timing pour déménager. Après cela, nous avons aussi réfléchi à notre travail et avons finalement décidé de déménager fin mai.
以前の記事で1年8カ月働いたレストランを4月末で退職したと記載しましたが、それは引っ越しが理由でした。夫は引っ越し直前の5月下旬で退職予定だったので私は5月はグルノーブルの家の整理や友人に会ったりなどをして過ごしました。
Dans un article précédent, j’écrivais que j’avais quitté le restaurant où j’ai travaillé pendant 1 an et 8 mois fin avril, mais c’était parce que je déménageais. Mon mari travaillait jusqu’à la fin mai, juste avant notre déménagement, j’ai donc passé ce mai à organiser notre appartement à Grenoble et à voire des amis.
今はSavoieの家に引っ越して約1週間。
100年以上前からの家なので、何代も使っている家具があったりして可愛らしく「ザ、フランスの田舎」を感じます。
Cela fait environ une semaine que nous avons emménagé.
Cette maison existe depuis plus de 100 ans, elle est donc mignonne et possède des meubles utilisés depuis des générations, lui donnant une atmosphère française classique.
そして、何人住んでるんだよってくらいの量のタオルやシーツ類が出てきたり、家畜が飼われていたスペースや藁を保管していたスペースなどの居住スペース以外の場所には使っていない大量の家具や雑貨、昔の酪農・工事道具などが保管されているのです。
Il y avait tellement de serviettes et de draps. Et une grande quantité de meubles qui ne sont pas utilisés et d’anciens outils de ferme dans la grange et la écurie.
物珍しさもあり始めはテンション上がりますが、冷静に考えるともう使わないものばかり。義母もできれば処分したいものが大量にあるようです。こういう昔からの家は敷地内のすべてを整理するのは、現代的な家を整理するのの比べ物にならないくらいの時間と労力が必要です。私の日本の実家も同じような状況なのでとても理解できます。義母は他の人の手も借りながら少しずつ処分していたようなのですが、まだまだ終わりは遠い。今回私たちが住み始めたことによりその整理少しでも進められたらいいなと思っています。渡仏してから今も義理家族には助けられっぱなしなので、家のメンテナンス位はしないとなと勝手にやる気になっています。笑
Les choses piquent ma curiosité, mais quand j’y pense calmement, ce sont toutes des choses dont on n’utilise plus. Il semble que ma belle-mère ait beaucoup de choses dont elle aimerait se débarrasser. Il faut beaucoup de temps et d’efforts pour tout organiser dans les locaux d’une maison traditionnelle comme celle-ci. La maison de mes parents au Japon est dans une situation similaire, donc je comprends parfaitement. Ma belle-mère s’en soit débarrassée petit à petit avec l’aide des autres, mais la fin est encore loin. J’espère que nous pourrons faire des progrès dans l’organisation de cette maison. Depuis que j’ai déménagé en France, ma belle-famille m’a beaucoup aidé, j’aimerais donc faire quelque chose pour l’aider.
まだ1週間くらいですが、私は田舎育ちなので田舎の生活自体には抵抗無いし、家具などの家のデコレーションも昔のフランスらしくて面白ろがれているので今のところ楽しめています。夫は生活拠点をここまでの田舎に移したことはないのでどうなるか分かりませんが、うまくいかなければまた考えればいいという気楽にとらえています。
J’ai grandi à la campagne, donc je n’ai aucune objection à la vie rurale et je l’apprécie jusqu’à présent. Mon mari n’a jamais vécu à la campagne donc je ne sais pas ce qui va se passer, mais nous allons éssayer.
家の紹介や暫く住んでみての感想など、またちょこちょこUPしていきたいと思います。
Je mettrai à jour de temps en temps une présentation de la maison et mes impressions après y avoir vécu pendant un certain temps.
※SNSでコメント・DMお待ちしてます。 J’attends vos commentaires ou DM sur SNS.
Instagram…@le_journal_en_francais
X…@le_journal_en_francais