会話を続けるって難しい C’est difficile de discuter en français.

こんにちは。
Bonjour.

もうすぐフランスにきて一年が経とうとしているが、フランス語で会話を続けることがなかなかできないのが今の悩みだ。
もちろん自分の努力がすべてなので努力不足だということは重々理解している。でも、相手の言っていることが分かっても、自分の意見や知識を自分で言葉にして返すのがまだまだできないフラストレーションを弱音として吐きたくなることがあるのだ。
Cela fait presque un an que je suis venue en France. Ma peine actuelle est que je ne peux pas continuer une conversation en français. Bien sûr, je comprends parfaitement que je dois faire des efforts. Mais, même si je comprends ce que l’autre personne dit, j’ai parfois envie de me plaindre de ma frustration de ne pas pouvoir exprimer mon opinion et mes connaissances avec des mots.

がんばってこちらから話題を振ったのはいいものの、それに対する相手の答えが理解できなかったり自分がそれに対して返せなかったりして何度も心が折れてしまうのだ。そしてひどい時は、心が折れるのが嫌だからそもそもあまり自分から話さなかったりして、悪循環。さらにはその状態を自分で振り返って、自己嫌悪に陥る。
Je fais de mon mieux pour mettre le sujet, mais je ne peux pas continuer la conversation et mon cœur se brise. Et quand c’est terrible, je ne veux pas me briser le cœur, donc je ne parle pas beaucoup. Je sais que ce n’est pas bien. De plus, en regardant la situation par moi-même, je tombe dans le dégoût de moi-même.

仕事で接客をしたり同僚と話したりはするものの、仕事関連の会話は大体内容は予測できる。でも、一番難しいのは雑談。本当にもう雑談なんて一生できないんじゃないだろうかとも思うほど難しい。話題は予測できないし、コロコロと話題が変わるし。。。
Même si je sers des clients et que je parle avec des collègues au travail, je peux généralement prédire le contenu des conversations liées au travail. Mais le plus dur est de faire la causette. Le sujet est imprévisible, et le sujet change encore et encore.

フランス語を習得した人たちは、学習と併せてこういった日々の挫折を乗り越えてきたのだと思うと本当に尊敬する。
J’admire vraiment les gens qui ont étudié dur et surmonter de nombreux obstacles pour maîtriser le français.

仕事を始めてからはフランス語にしっかり向き合って勉強するとう時間が不足していた。やはり文法や語彙を習得するには日常生活だけでは限界があるので勉強時間は本当に重要だ。
Après avoir commencé à travailler, je n’avais pas assez de temps pour étudier le français. Après tout, il y a une limite à l’apprentissage de la grammaire et du vocabulaire dans la vie de tous les jours, donc le temps d’étude est vraiment important.

今ここに弱音を吐くことでまたフランス語へのモチベージョンを上げることができた気がする。地味な勉強の積み重ねが結果として返ってくると信じて勉強に戻ろう。うん。
J’ai l’impression d’avoir pu me motiver à réapprendre le français en m’en plaignant maintenant. Je recommence à étudier le français, croyant que l’accumulation d’études est le raccourci vers la maîtrise.