フランスで鍋が食べたい Je veux manger ” Nabé ” en France

こんにちは。
Bonjour.

フランスは少しずつ寒くなってきて、冬がだんだん近づいてきている。標高の高い山とその山に雪が積もっているのを見ると、自分がアルプス地方にいるのだという実感がある。
Il fait de plus en plus froid en France, et l’hiver se rapproche. Les hautes montagnes et la neige dessus me donne l’impression d’être dans les Alpes.

そして、寒くなってきて、無性に鍋が食べたくなった。
Puis, il a fait plus froid, j’ai eu envie de manger ” Nabé ”(C’est un hot pot).

なので、アジアスーパーで食材を調達し早速試してみた!
Alors, j’ai acheté les ingrédients au supermarché asiatique et je l’ai essayé immédiatement !

ご覧の通り、結構そろえることが出来た。豆腐と好きな野菜と春雨。
また、肉は肉屋さんでスライスをしてもらいたいが、フランスでは日本ほどの薄切り肉は一般的ではない為、オーダー方法が難しいのと、断られる可能性もある。なので、どうしようか悩んでいただが、薄切り肉もアジアスーパーで発見。
Comme vous pouvez le voir, j’ai pu obtenir divers ingrédients. Tofu, mes légumes préférés et vermicelle chinois.
Aussi, j’aimerais que la viande soit tranchée par un boucher, mais la viande en tranches fines n’est pas aussi courante en France qu’au Japon. J’étais donc inquiet de savoir quoi faire, mais j’ai trouvé de la viande en fines tranches dans un supermarché asiatique.

中国語(?)で書かれているので猪肉に見えるがこれは豚肉。しゃぶしゃぶ肉くらい薄い肉がロールになって冷凍されている肉だ。イギリス製で、400グラムで9ユーロくらい。試してみようと思い購入した。
L’emballage est écrit en chinois, il ressemble donc à de la viande de sanglier, mais c’est du porc. Une viande aussi fine que la viande de shabu-shabu est roulée et congelée. Fabriqué au Royaume-Uni, 400 grammes coûtent environ 9 euros. Je l’ai acheté en pensant que je ferais un essai.

そして、鍋のつゆは、日本から送ってもらった出汁パックで出汁を取り、醤油・酒・塩で寄せ鍋風の味付けにした。
Et pour la soupe pour le ” Nabé ”, j’ai utilisé un paquet de dashi envoyé du Japon pour faire du dashi, et l’ai assaisonné avec de la sauce soja, du saké et du sel.

つけダレは、ゴマダレは断念したが(次回は手作りしたい)、醤油とレモン汁でポン酢を作ってみたら結構それっぽくなった。
Pour la sauce, j’ai abandonné la sauce au sésame (je veux faire la mienne la prochaine fois), mais quand j’ai essayé de faire de la sauce ponzu avec de la sauce soja et du jus de citron, ça s’est assez similaire.

肉は可もなく不可もなくなクオリティだったが、自分でスライスしたりする手間を考えると悪くない。
La viande était de qualité moyenne, mais pas mal compte tenu du temps et des efforts nécessaires pour la trancher moi-même.

結局、アジアスーパーでの買い物は合計30ユーロ程。日頃の買い物としては割高だが、外食をすることを考えると安いし、鍋好きの夫も満足していたので悪くないメニューだと思う。
Après tout, faire ses courses au supermarché asiatique coûte environ 30 euros au total. C’est cher pour les courses de tous les jours, mais c’est moins cher que de manger au restaurant. Et mon mari adore le ” Nabé ” et il était satisfait, donc je pense que c’est pun bon menu.

毎週は無理だけど、これからの季節、味付けを変えて定期的にやりたい。
Je ne peux pas le faire toutes les semaines, mais je veux changer le bouillon de soupe et le faire régulièrement en hiver.