フランスで花札にハマる Hanafuda Koï-Koï (jeu de cartes)

こんにちは。
Bonjour.

タイトルの通り、今更ながら花札にハマった。
花札は江戸時代から日本で長く遊ばれているカードゲームだ。
Comme le titre , je suis accro à Hanafuda. Hanafuda est un jeu de cartes qui se joue au Japon depuis l’époque d’Edo.

ちなみにテレビゲームで世界的に有名な任天堂は、創業時は花札の製造販売から開始して大きくなっていった。もちろん今でも製造販売は続いている。
Soit dit en passant, Nintendo, qui est mondialement connue pour les jeux vidéo, a commencé par fabriquer et vendre Hanafuda lors de sa création, et n’a cessé de croître depuis. Bien sûr, il est toujours fabriqué et vendu.

私たち夫婦は一緒に映画やドラマを観ることが多いが、日本のアニメ作品によく花札が登場する。例えば「サマーウォーズ」や「古見さんはコミュ障です」など。日本では当たり前に存在していて、劇中に登場してもあまり気にしていなかったが、あまりにも頻繁に登場するので夫が気になったのがきっかけだ。
Mon mari et moi regardons souvent des films et des drames ensemble. Hanafuda apparaît souvent dans les anime japonais.  Par exemple, “Summer Wars” et “Komi cherche ses mots“. Je n’étais pas trop préoccupé par Hanafuda car ils sont si courants au Japon. Cependant, comme il apparaît fréquemment dans les anime, mon mari s’y est intéressé.

夫は花札という日本の遊びが存在することは知っているが、遊び方(特にコイコイ)も理解したいと思ったようだ。とわいえ、私も小さいころに近所の友達とやって以来なので、ルールもサッパリ忘れてしまった。ということで、二人で花札をやってみたい!というテンションになったある日、花札を買いに行った。運よくグルノーブ
Mon mari sait qu’il existe un jeu japonais appelé hanafuda, mais il voulait comprendre comment y jouer (en particulier Koï-Koï).  Je jouais avec mes amis du quartier quand j’étais petit, mais j’ai complètement oublié les règles. Donc, nous sommes tous les deux allés acheter des cartes hanafuda. Heureusement, il y avait un magasin à Grenoble qui s’appelait jeux du monde. Et nous l’avons découvert fabriqué par une entreprise française !

その商品はこちら。Voici le produit.↓↓
https://www.robinredgames.com/nos-jeux/Hanafuda-Koi-Koi/184

こちらは花札でコイコイという方法の遊びをする用に作られたカードゲーム。同封の遊び方説明書はフランス語、英語、スペイン語、ドイツ語、オランダ語とイタリア語で記載されている。私たちはそれに加えてユーチューブでもルールの下調べをして覚えていった。
Il s’agit d’un jeu de cartes conçu pour jouer à Hanafuda selon une méthode appelée koikoi. Les instructions de jeu ci-jointes sont en français, anglais, espagnol, allemand, néerlandais et italien. Nous avons également recherché et mémorisé les règles sur YouTube.

この商品は初心者にありがたいポイントが2つある。
Ce produit a deux points pour les débutants.

一つ目は、どの絵札の組み合わせをそろえれば、何点獲得できるのかのカードが付属されていること。組み合わせを覚えるのは時間がかかるので、それまではこのカードがゲームの戦略を立てるのにとても役に立つ。
例えば、「タネ」という組み合わせは動物のカードを5枚揃えたら1ポイントになる。もしプラス1枚、合計6枚持ってたらプラスもう1ポイントになる。というような説明がそれぞの組み合わせについて記載されている。
La première est qu’il est livré avec une carte qui vous indique combien de points vous pouvez obtenir avec quelle combinaison de cartes faciales. Il faut du temps pour mémoriser les combinaisons, donc jusque-là cette carte est très utile pour élaborer des stratégies de jeu. Par exemple, la combinaison “TANE” vaut 1 point si vous avez 5 cartes animaux. Si vous avez 1 plus, 6 au total, plus 1 point supplémentaire. De telles explications sont données pour chaque combinaison.

二つ目は、絵札の左上に得点に繋がる絵札の組み合わせ名のマークが記載されていること。上記で記載した「タネ」という組み合わせに使用できるカードであれば「タ」のマークが記載されているのだ。これがあることでこのカードはどの組み合わせに使用できるかわかる。
La seconde est que le nom de la combinaison de cartes faciales qui mène au score est écrit en haut à gauche de la carte faciale. S’il s’agit d’une carte qui peut être utilisée pour la combinaison de “TANE” décrite ci-dessus, elle aura une marque “タ”. Cela vous permettra de savoir dans quelles combinaisons la carte peut être utilisée.

本家の日本の花札にはカードにマークは記載されていないので記憶しないといけない。
La carte Hanafuda japonaise originale n’a pas de marque dessus, vous devez donc la mémoriser.

本来は本物の花札が欲しかったが無く、仕方なくこのフランス製の花札を買ったが、結果的にはルールを理解するところから始めた私たちにはこちらの方がちょうどよかった。
A l’origine, nous ne voulions pas de vrai Hanafuda, nous n’avions donc pas d’autre choix que d’acheter ce Hanafuda français, mais au final, celui-ci nous convenait parfaitement, à commencer par comprendre les règles.

ちなみに日本好きの夫の友人カップルが遊びに来た際に、一緒にこれで遊んだらドハマり。さっそくネットで購入したそうだ。
Au fait, quand un couple d’amis de mon mari, qui adorent le Japon, est venu visiter et nous avons joué ensenble, ils l’ont aimé aussi, alors ils l’ont acheté en ligne.

「猪鹿蝶」や「五光」など、組み合わせの呼び名がきちんと日本語なところがまたいい。
まさかフランスに来てから花札を始めるとは思っていなかったが、ルールさえ覚えてしまえばフランス人と一緒に日本の遊びを楽しめるのでおススメだ。
C’est aussi bien que les noms des combinaisons soient correctement japonais, comme “Inoshikacho” et “Goko”. Je n’aurais jamais imaginé que je commencerais à jouer à Hanafuda après mon arrivée en France. Cependant, une fois que j’ai appris les règles, je peus profiter de jeux japonais avec des Français, c’est donc recommandé.