こんにちは。
Bonjour.
フランスの食生活で欠かせないのがバゲット。日本もおいしいものはたくさんあるが、バゲットのおいしさはフランスが最強だと思っている。しかも安い。
La baguette est indispensable à l’alimentation française. Il y a une bonne baguette au Japon, mais je pense que la baguette française est la meilleure dans le monde. De plus, elle est bonne marchée.
ただ、食パンとは違って早めに食べないと歯が折れそうになるくらい固くなる問題がある。夫も私も2人とも家で食事をするなら2日ほどで1本消費していたのだが、夫は仕事を始めてからは職場で賄いが出るため1本消費するのに時間がかかってしまいやわらかい間に食べきれないのだ。
Cependant, contrairement au pain, il a le problème de devenir dur s’il n’est pas consommé tôt. Si mon mari et moi avions pris un repas à chez nous, nous aurions consommé une baguette en deux jours environ, mais depuis que mon mari a commencé à travailler, il mange un repas au lieu de travail, et je mange du riz de temps en temps. Donc nous devons plusieurs jours pour consommer une baguette.
そこで我が家がたどり着いた結論がこちら。
Et alors, nous avons finalement trouvé à notre solution.
これは、途中まで焼いたバゲットがパックされて売ってあって、食べる直前に自宅のオーブンで仕上げの焼き工程を行うのだ。だから結構白い状態で売られている。大きさはパン屋さんの一般的なバゲットの半分くらいの大きさ。賞味期限も開封してから1か月くらいある。
C’est une baguette mi-cuite qui est emballée et vendue, et on fait la cuisson de finition au four à la maison juste avant de manger. C’est pourquoi elle est plutôt blance. La taille est d’environ la moitié de la taille d’une baguette typique. La date limite de consommation est d’environ un mois.
我が家は2人が揃って食事をするときは2人で1本消費するし、残ったとしても少量なので翌日には消費できる。味も申し分ないし、焼き立てを食べられるから夫も私も結構気に入っている。
Chez nous, quand nous mangeons ensemble, nous en consommons une, et même s’il en reste, c’est une petite quantité donc nous pouvons consommer le lendemain. Mon mari et moi en aimons parce que le goût est parfait et que nous pouvons manger toute fraîche.
ストックしておけば、パン買い忘れたけど今日はパン屋さんやってない~という日にも役に立つ。
Si nous gardons en réserve, c’est utile quand j’ai oublié d’acheter du pain et une boulangerie est fermé.