日本から届いた小包 Colis envoyé par ma famille de Japon

こんにちは。

先日、日本の家族から仕送りが届きました。中身を紹介したいと思います。
ちなみに今回は郵便トラブルなく無事にフランスの自宅に届きました。郵便トラブルについては下記過去記事をご覧ください。

Bonjour.

L’autre jour, j’ai reçu un colis de ma famille au Japon.
Cette fois, le colis est bien arrivé chez moi en France sans problème avec La Poste. Veuillez lire l’article précédent ci-dessous concernant le problème avec La Poste.

関連記事

こんにちは。 フランスの郵便事情について私の体験を共有します。 フランスに来て2年半、郵便物に関するトラブルは経験しませんでした。今回の経験をするまでは・・・。 Bonjour. Je vous partage mo[…]

国際郵便の手続きは母より姉が得意なので、年に数回、姉が郵便局からEMSで送ってくれています。私たちが結婚したのはちょうど渡仏直前だったので姉からの結婚祝いは、「定期的に日本から小包を送る」でした。姉はイギリスへの留学経験があり、海外で生活しているときの日本からの荷物がどれくらいうれしいか身をもって経験しています。そんな彼女だからこその結婚祝いでした。日本、フランス間の送料は安くないので、遠慮なく頼むことができて助かっています。

年に2回ほどお願いしています。なので今回ですでに4・5回目です。

この今までの数回の経験から、毎回依頼する物品も厳選されてきています。

例えば、最近はフランスでもアジアスーパーやネットで手に入る日本の製品は結構あります。それに、特に料理は日本で食べる方がおいしかったりするので、日本に帰った時の楽しみとして置いておいてあり、フランスに送ってもらってまで手に入れたいと思わないのです。味噌も手作りしていますし。

そういう感じで厳選されて行って、本当にその時必要なものだけ送ってもらう用になりました。例えば今回届いたのはこんな感じ。

Ma sœur envoie des colis internationaux quelquefois par EMS depuis la poste japonaise. Le cadeau de notre mariage de ma sœur était d’envoyer régulièrement des colis du Japon. Ma sœur a étudié en Angleterre et comprend bien les sentiments des Japonais vivant à l’étranger. Ce cadeau de mariage est donc très heureux pour moi. Le frais d’expédition entre le Japon et la France n’est pas bon marché, , c’est donc aide.

Je le demande environ deux fois par an. C’est donc déjà la 4ème ou 5ème fois. Sur la base de cette expérience jusqu’à présent, les articles que je lui demande sont choisis rigoureusement.

Par exemple, il existe aujourd’hui de nombreux produits japonais dans les supermarchés asiatiques et en ligne en France. Je fabrique également le miso fait maison. Quand je suis arrivée en France, j’ai demandé à ma sœur de m’envoyer de telles choses depuis le Japon, mais maintenant je comprends que ce n’est pas nécessaire. Et les plats en particulier ont meilleur goût au Japon, donc je la garde pour mon plaisir de retour au Japon.
Comme ça, j’ai été soigneusement choisi et je demande ce dont j’ai vraiment besoin à ce moment-là. Le colis arrivé cette fois est tel que montré sur la photo ci-dessous.

まず、今回のメインは母が同封してくれた腹帯でした。戌の日にわら天神におまえりして祈祷してもらった腹帯やお札などのセットを送ってくれたのです。わら天神は京都では定番の安産祈願の天神さんです。それについてはまた別途記事にしたいと思います。

それに合わせて、フランスから自分でネットで注文した命名紙、お茶漬けの素や写ってないけど妊婦用パジャマなどを同封してもらいました。ネット注文するときは姉の家を配達地に指定しています。あと、ネットで見つからないものや100円ショップで1個だけ買ってほしいいものがあるなどの場合は、姉に購入を頼むこともありますが、できるだけフランスへの送料以外の出費を家族にさせないように工夫しています。

それでも箱にスペースが空いていると、おかき・煎餅やラムネなど私が好きなものを追加で詰めて送ってくれます。元々甘いものよりしょっぱいものだったり、おばあさんが食べるようなものが好きな私。煎餅とかとろろ昆布ってなかなかこっちでは見つけられないので、いつも箱を開けてこういったものが入っていると飛び上がって喜んでいます。私の好みを分かっている姉だからできるさすがのチョイスです。

海外在住者にとってこういうのって本当に心の支えです。

Tout d’abord, cette fois, l’objet principal était une ceinture de grossesse. Ma mère m’a envoyé un ensemble de ceintures et de porte-bonheur etc.. lesquelles elle avait prié au sanctuaire le jour du chien. Sanctuaire Shiki-chi (Wara Tenjin) est un sanctuaire populaire à Kyoto qui prie pour un accouchement en toute sécurité. J’aimerais écrire un article séparé à ce sujet.

J’ai également reçu du papier de calligraphie (pour écrire le nom de mon bébé) ,un pyjama pour femme enceinte et du Ochazuke mix.Je les ai commandé en ligne japonais depuis la France. Lors de ma commande en ligne, l’adresse de livraison est l’appartement de ma sœur. S’il y a quelque chose que je ne trouve pas en ligne, je demande parfois à ma sœur de l’acheter. Mais je fais de mon mieux pour éviter à ma famille d’avoir à le faire dépenser autres que les frais d’expédition vers la France. 

Cependant, s’il reste encore de la place dans la carton, ma sœur remplit avec des articles que j’aime, comme des craquelins de riz, des bonbons et ramen instantané. Je préfère les aliments salés et les aliments que mangeait la grand-mère. Il est difficile de trouver des crackers de riz que j’aime en France. Alors je bondis toujours de joie quand j’ouvre le carton et trouve quelque chose comme ça. Elle connaît bien mes préférences.

Pour les personnes vivant à l’étranger, c’est vraiment un soutien émotionnel.

※SNSでコメント・DMお待ちしてます。J’attends vos commentaires ou DM sur SNS.
Instagram…@le_journal_en_francais
X…@
le_journal_en_francais