こんにちは。
Bonjour.
1か月間のフランス語学校の予定が半分終わった。今のところ周りのレベルが高すぎてついていけずに落ち込んでいる日々。
La moitié de mon programme d’études de français d’un mois est terminée. Maintenant le niveau des autres étudiant est trop élevé, je ne peus pas se maintenir et je déprime.
日本でフランス語学校に通っていたときは、ゼロからスタートし周りも同じレベル。アルファベットの読み方など超初歩からみんな一緒に始めた。先生もずっと同じだし、新しい文法に出会うタイミングもみんな同じなため、疑問に思うポイント似ていて授業の内容が入ってきやすかった。
Quand je suis allé à l’école française au Japon, je suis parti de zéro et tout le monde était au même niveau. Tout le monde a commencé ensemble dès le début, comme comment lire l’alphabet. Les professeurs étaient toujours les mêmes et le moment de rencontrer la nouvelle grammaire était le même pour tout le monde, il était donc facile de comprendre le contenu du cours.
ところが今は、文法を知っている範囲もみんな違うし、授業を簡単すぎると思う人もいる。その人が自分のレベルより下のクラスに入ってしまったのか、私が上のクラスに入ってしまったのかはわからないが、明らかにクラス内でも落ちこぼれな私。食らいつこうと勉強するが、今のところまだ満足な結果は出せていない。
Cependant, maintenant, tout le monde a une gamme différente de connaissances grammaticales, et certaines personnes pensent que la classe est trop facile. Je suis clairement la mauvais élève dans notre classe. J’étudie dur , mais jusqu’à présent, je n’ai pas été en mesure d’obtenir des résultats satisfaisants.
そして、日本での先生が良すぎた。今の先生が悪いわけではないが、同じようにフランス語だけで授業を行っても説明の仕方やホワイトボードの使い方など、細かいところで違いがある。
Et le professeur au Japon étaient trop bons. Ce n’est pas que ma professeur actuelle soit mauvais, mais même si ils devaient enseigner uniquement en français, il y aurait des différences dans les détails, comme comment expliquer et comment utiliser le tableau blanc.
そんな私を見かねてか、ある日、隣の席の20才くらいのウクライナ人の女の子が「これあなたに」と一冊の本をくれた。
Un jour, une Ukrainienne de 20 ans assise à côté de moi m’a donné un livre en disant : « C’est pour toi. »
フランス語訳された日本の漫画だ。彼女はこれでフランス語の勉強をしたらしく、「出てくる単語も難しすぎないから読めると思うよ」と言ってくれた。彼女はいつも授業で積極的に発言し、私にいろいろと教えてくれることも多い。日本に興味があるらしく日本語であいさつしてくれたりする。
C’est un manga japonais traduit en français. Elle semble avoir appris le français avec ça, et a dit : « Je pense que tu peux le lire parce que les mots ne sont pas trop difficiles.» Elle parle toujours activement en classe et m’apprend souvent diverses choses. Et elle s’intéresse au Japon et me saluent en japonais.
落ち込み中の私にそんな優しさが身に染みる。。。あと半分の授業、どこまでついていけるかわからないが頑張ろう。
Sa telle gentillesse me fortement touché quand je suis déprimé. Je ne sais pas jusqu’où je peux suivre la classe, mais je n’abandonne pas encore.